Päevatoimetaja:
Mart Raudsaar

Tõlkes leitud Eesti: oleks, et nad ei räägiks inglise keelt

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
USA lipp.
USA lipp. Foto: Caro/Schwarz/Scanpix

Kirjanik Oscar Wilde ütles kunagi, et Suurbritannias on kõik sama nagu Ameerikas, välja arvatud keel. Tänapäeval on aga keel üks vähestest asjadest, mis Ühendkuningriigil ja USA-l (enam-vähem) ühine on. Seepärast on ameerika sõnadest mitu korda olulisem tunda keskkonda ja tavasid, milles sõnu kasutatakse, kirjutab kolumnist Ülle Leis.

«Seal nurga peal pidi olema toidupood, aga ei ole – on ainult apteek ja McDonalds,» kurdab kimbatuses reisisell. Tunneli lõpus paistab siiski valgus, kui selgub, et sildi pharmacy (mis meile seostub apteegiga) taga on USAs kauplus, kus müüakse toidukaupu, tööstuskaupu ja ka ravimeid (sünonüüm drugstore). Mina omakorda kogesin heureka-elamust, kui avastasin, et Ameerika menüüdes tähendab entrée pearooga, kuigi ülejäänud maailm nimetab niimoodi eelroogi.

Tagasi üles