AK ⟩ Soomes kehtib keelenõuetes kummaline topeltmoraal (2)

Janne Saarikivi
, keeleteadlane, Helsingi ülikooli professor
Copy
Helsingis ja mujal Soomes tegutseva kiirtoiduketi Naughty BRGR restoranides on sildid enamasti inglise keeles.
Helsingis ja mujal Soomes tegutseva kiirtoiduketi Naughty BRGR restoranides on sildid enamasti inglise keeles. Foto: Antti Aimo-Koivisto/Lehtikuva/Reuters/Scanpix

Kui näiteks Norras arvab 97 protsenti elanikkonnast, et sisserändajad peavad omandama norra keele, siis Soomes on vastav osakaal 65 protsenti ja üle kolmandiku inimestest arvab, et põhimõtteliselt ei olegi soome keele õppimise nõuet vaja, kirjutab fennougristikadoktor Janne Saarikivi.

Soome ja Eesti ühiskonnad on päris sarnased ning võrreldavad on ka keelemaastikud. Erinevused on siiski olemas. Kui Eestis taotletakse, et eesti keel oleks suhetes teiste keeltega ülekaalus, siis Soomes sellist asja ei rõhutata. Seda on raske teha kasvõi sellepärast, et ühiskonnas on järjepidev väga traditsiooniline soome-rootsi kakskeelsus ja ühiskond vähemalt püüab teha nägu, et on kakskeelne. Samas on inglise keele levik Soomes tunduvalt ulatuslikum kui Eestis.

Pildistasime fotograafist sõbraga Keskuskatul üles kõik sildid, kus oli mingis keeles midagi kirjutatud. Keskuskatu on üks Helsingi kõige suurematest tänavatest ja seal oli päris selgelt inglise keelt rohkem näha kui soome keelt. Kaubanduslikud tekstid ja brändid olid enamasti inglise keeles ning restoranide menüüd pigem inglise kui soome keeles.

Kommentaarid (2)
Copy
Tagasi üles