AK ⟩ Russowi ülestähendused – vanad lood värskes kuues

Lauri Vahtre
, ajaloolane, Fookuse toimetaja
Copy
Balthasar Russowi kroonika uus tõlge.
Balthasar Russowi kroonika uus tõlge. Foto: Repro

Kui ühest olulisest tekstist ilmub üle poole sajandi uus ja kvaliteetne tõlge, siis on see igal juhul hea, sest erinevalt originaaltekstidest tõlked vananevad. See on öeldud Tallinna Pühavaimu kiriku pastori Balthasar Russowi (u 1536–1600) kroonika uusväljaande kohta, mis äsja ilmus Jüri Kivimäe värskes eestinduses. Tõenäoliselt vananeb ükskord ka see, aga see pole asi, mille üle praegu pead vaevata.

Jüri Kivimäe on «Liivimaa provintsi kroonika» tõlkega tõsist tööd teinud, omandanud autori lennuka stiili, kirjutanud põhjaliku ja sisuka järelsõna ning lisanud tekstile kommentaarid, mis annavad aimu tõlkija töö probleemidest ja dilemmadest. Tõsi, nii mõnigi kord tekib mõte, et siis võinuks ju ollagi originaali ja tõlke paralleelväljaanne, nagu Läti Henriku kroonika 1982. aasta editsioon.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles