Ilmar Tomusk: mida keeleinspektsioon päriselt teeb (2)

Ilmar Tomusk
, keeleinspektsiooni peadirektor
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Ilmar Tomusk.
Ilmar Tomusk. Foto: Liis Treimann

Minu kõige esimene soovitus pr Tarassenkole on, et kui ta ajakirjanikuna soovib mingil teemal kirjutada, siis peaks ta end selle teemaga kurssi viima, kirjutab keeleinspektsiooni peadirektor Ilmar Tomusk vastulauses Marianna Tarassenko keeleõpet kritiseerivale arvamusloole.

Rus.postimees.ee keeletoimetaja Marianna Tarassenko on venekeelses Postimehes (rus.postimees.ee, 27.02.2019) avaldanud artikli paljulubava pealkirjaga «Куда хочется послать Языковую инспекцию« («Kuhu tahaks saata keeleinspektsiooni»). Sellele küsimusele me paraku vastust ei leia ja kogu loo mõte jääb ebaselgeks. Autor näib pidavat keeleinspektsiooni vastutavaks kõige eest, mis meie hariduses, kaubanduses ja üldse igal pool valesti on. Aga kõige lõpuks – üllatus, üllatus! – tuleb välja, et süüdi on hoopis saamatud eesti keele õpetajad (Postimehe eestikeelses väljaandes kannabki tema artikkel pealkirja «Süüdi on saamatud õpetajad» (arvamus.postimees.ee, 07.03.2019).

Artikli autor soovitab keeleinspektsioonil see asi käsile võtta, kehvad õpetajad ümber õpetada või koguni ise ebapädevate õpetajate asemele astuda. Iseenesest ei ole see üldsegi paha, et keegi keeleinspektsioonilt nii suuri tegusid ootab, teisest küljest aga ei ole meil kuigi palju võimalusi neid lootusi täita, sest riikliku järelevalve asutusena tegutseme meile antud pädevuse ja keelevaldkonda reguleerivate õigusaktide piires ning meil on terve Eesti peale koosseisus vaid kümme inspektorit. Pr Tarassenkol tundub kogu keelevaldkonnast olevat üsna veider ettekujutus, seetõttu pean vajalikuks üht-teist selgitada.

Kommentaarid (2)
Copy
Tagasi üles