Samas – kuna on erialasid, kus Eestis pole enam võimalik saada eestikeelset täies mahus kõrgharidust – on päris palju eestlasi ka ingliskeelsetel kavadel. Kes olude sunnil, kes kindlasti ka seetõttu, et saada ettevalmistus rahvusvaheliseks karjääriks.
Arvude keeles: 2013. aastal õppis Eestis 5,4 protsenti bakalaureuse- ja magistriastme üliõpilastest ingliskeelsetel kavadel, 2016. aastal oli see protsent juba 10,2. Palun saage minust õigesti aru: kindlasti ei soovi ma siin kutsuda ülikoole üles sulguma eestikeelsusse kui kaevikusse, tõrjuma ingliskeelseid kavasid ja rahvusvahelist tudengkonda ja välisõppejõude.
Pigem sooviksin algatada debatti, kuidas sellises olukorras täita kohustused Eesti riigi ja eesti keele ees, kus rahvusvahelised üliõpilased täidavad auku, mis meie kõrgkoolides laiutab Eesti tudengikandidaatide arvu järsu vähenemise tõttu. Kui veel 2013/2014. õa õppis Eesti kõrgkoolides umbes 60 000 tudengit, siis eelmisel õppeaastal oli neid ainult 47 000. Ja selle 47 000 seas oli üle 5000 neid, kes õppisid võõrkeeles, peamiselt inglise (4800), aga ka vene keeles (ligi 900).
Võõrkeelse kõrgharidusega on seotud probleemid, mis tuleks lahti rääkida, läbi arutada ja püüda leida mõistlik lahendus, mis aitaks kaasa nii ülikoolide rahvusvahelistumisele, eesti keele kestmisele kui ka riigile olulistes valdkondades kõrgesti haritud töötajaskonna tekkimisele.
10 protsenti ingliskeelset õpet ei tundu esmapilgul küll emakeelse kõrghariduse ohutegurina. Probleem on aga suundumustes, ingliskeelsuse liikumiskiiruses ja leviku ulatuses. Kui kiirus on võõrkeelse õppe kasv koefitsiendiga 1,5 kolme aasta jooksul, siis võime välja arvutada, millal on meie magistriõpe täielikult ingliskeelne. Ilmselt siiski tempo raugeb mõnevõrra.