Kas meie valitsuses domineerivad noored mehed või meie valitsust domineerivad noored mehed? Kas teadlased manipuleerivad geenidega või manipuleerivad geene? Mis on õige?
EKI keelekool: domineerib ja manipuleerib
Sõna laiendite vorm, nt kas mida või millega või mille üle, sõltub tema tähendusest. Verbe domineerima ja manipuleerima on meil hakatud kasutama samas tähenduses, mis on neil sõnadel inglise keeles, ning ühes sellega on tulnud käibele ka harjumatus vormis laiendid.
Eesti domineerima tähendab ’ülekaalus olema’. Seetõttu saame öelda, et «luules domineerivad loodusmotiivid» või et «luuletuses domineerib väline pildimaaling sisemise tundesoojuse üle» (seletussõnaraamatu näited). Kui nüüd aga keegi ütleb, et «meid domineerivad noored mehed», mõjub see võrdlemisi võõrastavalt, sest erinevalt inglise verbist dominate ei tähenda eesti domineerima sama mis kedagi või midagi valitsema. Meid valitsevad noored mehed või meie valitsuses domineerivad noored mehed – nii saab küll öelda.
Spordirahval läheb domineerimine mõnikord segi dikteerimisega, nt lausesse «Flora domineeris mängu kulgu» sobiks palju paremini dikteeris. Inglise keeles öeldakse tõesti Arsenal dominated the first half of the match, kuid see tähendab, et matši esimesel poolajal domineeris Arsenal (mitte: esimest poolaega domineeris Arsenal).
Manipuleerima-sõna laiendi vorm kõlksub meil kokku saksa ja vene keele omaga. Olgu otsene või piltlikum tähendus, laiend on kaasaütlevas (vastab küsimusele millega?). Selle kinnituseks vaatame jälle seletussõnaraamatu näiteid: insener manipuleerib juhtpuldi nuppudega; žonglöör manipuleerib taldrikutega; lavastuses manipuleeriti vaataja tunnetega.
Inglise keeles seevastu manipuleeritakse nii-öelda mida: She uses her charm to manipulate people – ta paneb oma võlud mängu, et inimesi mõjutada. As a politician, he knows how to manipulate public opinion – tema kui poliitik teab, kuidas avaliku arvamusega manipuleerida. They managed to manipulate us into agreeing to help – nad mõjutasid meid endale appi tulema, nad suutsid meid nõusse saada, et me neid aitaksime.
Nagu iga dominate’i ei saa alati domineerimiseks tõlkida, nii tuleb ka manipulate’i puhul kaaluda, kas öelda (millega) manipuleerima või (mida) mõjutama, töötlema, käsitlema, menetlema. Keelenõuandest küsiti kord, kas võiks nt öelda, et keegi manipuleeris ukselukku. Saksa-eesti sõnaraamat on küsimuse ette näinud ja õpetab: an dem Schloss ist manipuliert worden – luku kallal on nokitsetud.