Kas teate loosungit «Erinevus rikastab»? Tavaliselt võetakse seda kui üleskutset sallida teiste eripära, kuid miks mitte rakendada sedasama sallivust omaenese eripärade suhtes. Üks niisugune rikastav erinevus on meie soomeugriline keel.
Tellijale
EKI keelekool: rikastav erinevus (1)
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Oleme üldiselt uhked näiteks selle üle, et meil on neliteist käänet. Kuid kas me seda rikkust ka tegelikult hindame? Ainult üks näide. Eesti keeles on nii, et kui nimi esineb koos mingi tavalise sõnaga ja paikneb veel selle sõna ehk mittenime ees, siis peab nimi olema omastavas, mitte nimetavas käändes. Meil on Kalevi kommid, Leiburi leivad, Selveri salatid, Sangari särgid, Metsise metsaveotraktorid, mitte «Kalev kommid», «Leibur leivad» jne.
Kuid mis saab siis, kui firmad ei ole meie enda omad, vaid välismaised? Kaubamärk on puutumatu, ütlevad mõned asjapulgad ega taha välismaiseid nimesid lauses käänata.