Eestlaste eurooplasteks transformeerumine on meie maal kestnud juba üle sajandi. Kui Gustav Suits sellise üleskutsega 110 aastat tagasi välja tuli, siis vaevalt uskus ta, et eesti rahvas vaevleb veel 21. sajandil eurooplaseks saamise vaevalisel teel.
Ameerikalikkus, euroopalikkus ja eestilikkus
Veel käimasoleva, kristliku maailma tähtsündmuse – jõulupühade ajal tuli New Yorgi peaväljaku Times Square’i jõulupuu alt uudis, et njuujorklased on otsustanud üksteisele soovida lihtsalt: häid pühi! Kuigi kõik asjaosalised teavad, et tegemist on jõulupühadega, kuid, et juhuslikult mitte solvata mõnd teise usku kuuluvat kaaskodanikku, siis on selline religioonineutraalne tervitusviis ajakohane.
Suure tõenäosusega on oodata, et õige pea ärkavad Euroopa poliitkorrektorid plastist jõulukuuskede all ja meid tabab järjekordne lingvistilise häma tuhin ehk seekord - jõulutervitusi ja kolmekuningapäeva õnnitlusi tuleks hakata edastama kõigi maamuna religioonide traditsioone silmas pidades. Niisiis ameerikalikkusele lüüakse pikemalt mõtlemata euroopalikkuse tempel peale ja sellest saab meile uus normaalsus.
Seevastu eestilikkuse ülimaks saavutuseks pean aga jõulude eelõhtul loodusfilosoofi Valdur Mikita poolt üllitatud tähelepanuväärset raamatut, kus ta saatis lingvistika metsa ja asendas selle mõiste lindvistikaga. Väga väärt teguviis. Jõudsin järeldusele, et Mikita raamatu võiks kogu täiega lisada Eesti riigi põhiseaduse preambulisse. Siis ei tohiks kellelgi tekkida enam kentsakaid küsimusi – mis asi see eesti kultuur on või kas seda üldse olemas ongi?
Lingvistiline häma on tekitanud kaks Euroopat