Mattheus: Kui ma noortekirjanduse juurde jään, siis ütlen, et Aidi Valliku Anni-lood. Sest ta oli esimene, ta oli selle suure buumi algataja ja tema tuules on tulnud kõik teised. Võiks öelda, et ta on tüdrukuteraamatu päästnud ajaloo unarusest. Ma ei ütle, et ta on kõige parem, aga Vallik on esimene ja olulisem suunanäitaja.
Kumberg: Minule meeldib, kui lastele kirjutab Andrus Kivirähk, ta võiks seda rohkem teha. Kivirähki tekstides on huumor, fantaasia. Fantaasia viib alati kuhugi välja, see ei jää laperdama. Piret Raud meeldib ka. Hirmus tore, et Ilmar Trull luuletab.
Martson: Mina ei ütle midagi. Minule on kõik Tähekese autorid ühtemoodi armsad.
Aga siis uurin teilt, Ilona Martson, kes eesti autoritest võiks väljaspool Eestit läbi lüüa.
Martson: Iga maa lastekirjandusel on kontekst. Mul on näiteks selline kogemus. Tõlkisin Grigori Osteri «Õuduste kooli», mis oli siin suur hitt, aga kui rääkisin sellest Venemaal, kehitati seal õlgu.
Arvan, et me ei oska pakkuda õiget autorit, sest me ei tunne konteksti. Sellele küsimusele saab vastata inimene, kes on teisest kultuurist pärit, aga samas tunneb piisavalt hästi meie lastekirjandust, mõtlen näiteks segaperekondades elavaid inimesi. Ma ise ei julge ennustada. Mul on jube hea meel Piret Raua pärast, ta on tõesti teinud väga palju tööd, et ta raamatuid välismaal ilmuks, aga samas olen kindel, et meil on neid autoreid veel.
Andke nõu, kuidas raamatupoes õige raamat üles leida!
Palm: Loe meie raamat läbi ilusasti.
Võib raamatukoguhoidja käest nõu küsida, milline raamat kõlbaks näiteks koju osta.
Martson: Tuleb küsida nõu sõpradelt. Tuleb raamatutest rääkida. Räägi inimestega raamatutest! Ei pea tingimata küsima raamatukoguhoidjalt, tema võib sageli öelda, et seda loetakse palju. Aga samas pole see sinu raamat. Mina soovitan rääkida sõpradega, nendega, kellel on väikesed lapsed. Küsida nõu. Guugeldada raamatuid, sest ka Eestis on raamatublogid, kust leiab nõu.
Palm: Lastekirjanduse keskuse kodulehel on ka soovitused, täiendame nimekirja pidevalt.