Üks neist on mari keel, mida räägitakse peamiselt Volga ääres asuvas Mari-Eli Vabariigis ehk Marimaal, aga palju marisid elab ka Baškortostanis, Kirovi oblastis, Sverdlovski oblastis, Tatarstanis ja mujal Venemaal.
Eesti sõnadega sarnaselt kõlavaid ühise päritoluga sõnu on mari keeles mitukümmend, nt jol, kol, lum, tul, tol! (jalg, kala, lumi, tuli, tule!). Ik, kok, kum, nõl, vič – ka niidumari arvsõnad kõlavad eestlasele üsna tuttavlikult! Kuu aja eest valminud eesti-mari veebisõnaraamat aadressil www.eki.ee/dict/mari/ annab kõigile eestlastele võimaluse lähemalt tutvuda ühe kauge sugulasrahva keelega ja on abiks ka eesti keelt õppivatele maridele. Ligi 10 000 sõnaartiklit sisaldavad ka näitelauseid ja hulgaliselt teaduse ja tehnika termineid.
Kaugete keelesugulastega on meil palju sarnast – nii nagu Eestis on ajalooliselt olnud kaks kirjakeelt: Tallinna ja Tartu keel, tänapäeval eesti kirjakeel ja võro kirjakeel, on ka maridel kaks kirjakeelt: niidu- ja mäemari. Lõuna pool kõneldav mäemari keel on väiksema kõnelejate arvuga nagu ka võro keel võrreldes eesti keelega.
Ja nagu õigetele soome-ugri keeltele kohane, on neis kasutusel täpitähed, kuigi mari keel kasutab vene tähestikku. Kui niidumari keeles on vaid ü (ӱ) ja ö (näiteks шӱдӧ – sada), siis mäemari kirjakeeles on ka ä ja nn «täppidega õ» (nt пӹтӹмӓш – lõpp). See on jällegi huvitav paralleel võru kirjakeelega, kus on samuti kaks õ-häälikut, mida kirjas märgitakse õ ja y-ga, nt jõgi – jyy (jõgi – jõe).