Evelyn Kaldoja: kordamine, mitte revolutsioon

Evelyn Kaldoja
, välisuudiste toimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Evelyn Kaldoja
Evelyn Kaldoja Foto: SCANPIX

Pseudouudis Vatikanist on nähtus, mille võiks juba omaette ajakirjandusžanriks tituleerida. Edu valem on kasutada viis protsenti mingit täiesti neutraalset fakti ja lisada sinna 95 protsenti suvalises suunas lennukat spekulatsiooni, mis annab esialgu tavaliselt kristlikke väärtusi puudutanud jutule seksuaalse või kriminaalse alatooni. Algallikaist, mis valmistaksid pettumuse paadunuimalegi kirikupõlgurile, 99 protsenti lugejaist ei huvitu.

Alles jõudsid vaibuda fantaasiad, et paavst Benedictus XVI pani ameti maha ja läks klausuuri selleks, et keegi teda vahistada ei saaks (jälkide, aga siiski enne tema ametiaega aset leidnud ja mõnel juhul just tema survel vastutusele võetud isikute sooritatud kuritegude eest olukorras, kus mitte ühegi riigi korrakaitsejõud pole teda iial üheski kuritöös kahtlustanud ega tema vahistamise vastu huvi ilmutanud).

Nüüd võib aga mõnest kohast lugeda, et paavst Franciscuse jaoks on kõige pakilisem teema homoküsimus. Ma ei saa kuidagi kahelda selles, et sõltumata seksuaalsetest eelistustest on kõik inimesed kiriku silmis Jumala lapsed. Küll aga selles, kas teatud vähemus on ikka paavstil nii väga mõtteis, kui mõni väita püüab.

Seekordne viis protsenti fakti pärineb sellest, et teel tagasi Brasiiliast katoliku noortepäevadelt vastas paavst koos temaga Alitalia lennukis naasnud ajakirjanike küsimustele. Selle ad hoc pressikonverentsi lõpus päriti ka homoseksuaalide kohta kuurias ning kirikupea ütles, et pole tema asi kohut mõista, kui inimesed võtavad vastu Jumala ja on hea tahtega. Ei midagi erilist ju, eriti arvestades, et roomakatoliku vaimulik annab oma vabal tahtel nõusoleku loobuda igasugusest seksuaalsusest ja elada tsölibaadis.

Nagu paavst sealsamas veel kinnitas, jagab ta homoseksuaalide küsimuses katoliku kiriku katekismuse seisukohta. Seal oli ka juba tema eelkäijate ajal kirjas, et homoseksuaalsed kalduvused kui sellised pole patt.

Kirikut revolutsiooniliselt muutvaid uudiseid ei soovita ma oodata ka paavsti järgmistelt lennureisidelt. Üht põhjust, miks, selgitab üks väga lihtne tendents tollelt Alitalia lennult valminud ingliskeelsetes reportaažides. Kirikupea tsitaadid on erinevate väljaannete lugudes lausa nüansse muutvalt erinevates sõnastustes. Ta kõneles nimelt itaalia ja hispaania keeles ning omal käel tõlkimine jätab erinevaid võimalusi. On mitmeid pressikonverentsist kõvasti vanemaid žanre, nagu entsüklika, apostellik kiri või jutlus, mis võimaldavad paavstil olukorras, kus ta ei korda üle juba ammu teada infot, märksa hoolsamalt sõnu seada.

Tänapäeva moodsas maailmas tõlgivad Vatikani enda eksperdid need kõiki vajalikke nüansse arvestades juba enne avaldamist seitsmesse-kaheksasse suurde keelde. Need riputatakse Püha Tooli veebilehele, kust igaüks neid must valgel oma silmaga üle kaeda saab.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles