«Kas sa oled veel dissipatiivne?» Nii oleks mängufilmis võinud kõlada viimane fraas, mida kapten Robert Falcon Scott oma eluõhtul Antarktika valges pimeduses pomises. Mingid kolleegid olid ju veel elus ja ei ole tõestust, et Scott oleks surnud viimasena. Eesti keelde võib dissipatiivne tõlkida kui hajutav. Kas me oleme siis hajutavad? Kas kapten Scott oli? Jah, oli, kuni oma surmani, pärast seda enam mitte. Mida me, elus asjad, siis õigupoolest hajutame? Mina ja Scott, nagu ka paeluss ja vaguvaal?
Tellijale
«Ma-ilm ja mõnda»: hajutame aga
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.