REKLAAM
Urmas Neeme.
1/1

Urmas Neeme.

foto: Raigo Pajula

foto
http://f.postimees.ee/f/2010/07/30/411376t40ha3c3.jpg
http://f.postimees.ee/f/2010/07/30/411376t44h2a01.jpg
Urmas Neeme.
Raigo Pajula

Urmas Neeme: liiga palju kanaleid, liiga vähe tõlkijaid

13.07.2011 12:54

Eestikeelsete subtiitritega telekanalite arv on viimaste aastate jooksul hüppeliselt kasvanud. Ühest küljest on hea, kui inimesed saavad rohkem meelelahutust ja teadmisi, ilma et peaksid mõnd võõrkeelt mõistma.

REKLAAM

 Teisalt tundub, et osa kanalite või sarjade vaatamiseks tuleb originaalkeelt osata tõlkijast paremini. Subtiitrite kvaliteet on  väga hüplik. Enamasti suudavad tõlkijad ka väga keerulise ja spetsiifilise teksti arusaadavaks teha, kuid halvad erandid on need, mis jäävad meelde.

Seetõttu pole üllatav, miks inglise keelt juba algkoolis õppinud noored eelistavad ka Eesti telekanalites subtiitritega näidatavaid sarju vaadata internetist.

Teleriekraanidelt vastu vaatav halb tõlge suudab rikkuda vaid filmi- või sarjaelamust. Kehvem on lugu siis, kui ebaadekvaatne tõlge jõuab juba koju ka kõrge hinna eest ostetud DVD- või Blu-ray-plaatidel. Raha on makstud, toode ei vasta oodatud kvaliteedile, aga raha keegi tagasi ei anna ja parema kvaliteediga toodet pole kusagilt võtta.

Kas tõesti on uusi kanaleid peale tulnud rohkem kui asjatundlikke tõlkijaid, kes suudaks nende programmi tõlkida?

Jaga |
Saada sõbrale
Saada sõbrale
Sinu nimi: Sõbra nimi:
Sinu meiliaadress: Sõbra meiliaadress:
SAADA SÕBRALE
E-MAIL SAADETUD
SIDUSTEEMADE KATALOOGID
REKLAAM
KOMMENTEERI

NB! Vaata kommenteerimise tingimusi!
Soovin moderaatoriks kandideerida
TOP lood
TOP kommentaarid
«    »  «    »
ETKN RLP